Wayde van Niekerk per SprintNews.it

Intervista esclusiva rilasciataci dal sudafricano, primatista del mondo nei 400 metri, alla vigilia del suo debutto stagionale a Trieste sabato 1 agosto.

Wayde van Niekerk era, a mio avviso, sino a tre anni fa lo sportivo simbolo nel mondo dell’atletica, capace di essere, a 25 anni, primatista del mondo dei 400 metri con 43″03, detenere i titoli di campione olimpico e mondiale, sempre della stessa specialità e di essere riuscito, primo atleta nella storia, ad avere dei personali sotto i 10 nei 100, i 20 nei 200 e i 44 nei 400.

Nel pieno della sua maturità fisica ed agonistica, all’indomani dei mondiali di Londra nel 2017 che hanno segnato anche il ritiro dalle competizioni di Usain Bolt, Wayde era destinato a far brillare la sua stella sportiva più di qualsiasi altro atleta ma, purtroppo, la sfortuna è sempre in agguato e un banale incidente, in un evento di beneficenza alla fine di quell’anno, ha frenato il suo cammino inarrestabile.

Dopo oltre un anno di fermo totale, ha potuto ricominciare ad allenarsi con continuità, ma l’anno scorso ha preferito rinunciare ai mondiali di Doha per preparare al meglio le Olimpiadi di Tokio, poi rinviate per i noti motivi.

Dopo qualche test in questo inverno italiano, nel suo paese in Sudafrica, debutterà sabato 1 agosto a Trieste in un meeting internazionale di grande spessore, certamente onorato dalla sua presenza.

Tramite il suo manager Peet Van Zyl che ringraziamo vivamente, l’abbiamo raggiunto e ha accettato di rispondere ala nostra intervista.

Sotto ogni domanda c’è anche la traduzione in inglese e sotto ogni risposta le sue esatte parole.

Ciao Wayde. Grazie per la tua cortesia. Sabato 1 agosto debutterai a Trieste in questa strana stagione agonistica segnata dalla grave pandemia di Coronavirus. Dove hai passato il lockdown?
Hello Wayde. Thanks for your time. Saturday, August 1, you will debut in Trieste in this strange competitive season marred by the serious Coronavirus pandemic. Where did you spend the lockdown?

Ciao. Nessun problema, grazie per il tuo interesse!

Ho soggiornato a casa mia con la mia famiglia a Bloemfontein, in Sudafrica. È stato difficile durante il blocco, ma di recente ho avuto la fortuna di poter dotare la mia casa con attrezzature da palestra, così ho potuto allenarmi a casa.

Ovviamente non era come allenarsi fuori o in pista, quindi era difficile raggiungere obiettivi specifici in quel periodo, ma ho fatto del mio meglio per rimanere concentrato. Quando il blocco si è allentato, sono stato in grado di allenarmi gradatamente fuori.

Hello. No problem, thank you for your support!

I stayed at my home with my family in Bloemfontein, South Africa. It was difficult during lockdown but I was blessed to recently have my house fitted with gym equipment so I was able to train at home.

It was obviously not like training outside or on the track so it was difficult to achieve goals for that time but I tried my best to stay focused. As lockdown eased, I was able to slowly train outside.

L’inizio dell’anno competitivo, a febbraio in Sudafrica, è stato molto promettente, specialmente nei 100 e 200 metri. Come stai adesso e quali sono i tuoi piani per questa breve stagione?
The beginning of your competitive year, in February in South Africa, was very promising, especially in the 100 and 200 meters . How are you now and what are your plans for this short season?

Mi sento ancora forte e sano. Non abbiamo per ora finalizzato alcuna gara, lo faremo settimana per settimana decidendo su come si sente il mio corpo. Rimanere in salute è l’obiettivo di questo momento per cui dipende dal Coach e da come vede il mio stato di forma.

I am still feeling healthy and strong. We haven’t finalised any races yet, we will take it week by week deciding on how my body feels. Staying healthy is the focus right now, it depends on Coach and how she sees where I am in my training.

Sappiamo tutti della tua grave lesione tre anni fa durante una partita di beneficenza nel rugby. La ripresa è stata certamente dura, ma in diverse occasioni hai affermato che ora stai molto bene atleticamente e che il rinvio delle Olimpiadi potrebbe essere stato utile.
Puoi confermare che punterai tutto sui 400 e anche a provare a battere il tuo fantastico record mondiale?
We all know about your serious injury three years ago during a benefit game in rugby. The recovery was certainly tough but you have stated, on several occasions, that you are now very well, athletically and that the postponement of the Olympics could be useful.
Can you confirm that you will bet everything on the 400 and also try to beat your fantastic world record?

Sì, il mio obiettivo in questa fase sono i 400m e il mio scopo è quello di migliorare costantemente me stesso, quindi per fare meglio avrei bisogno di battere il mio record del mondo e ciò significherebbe scendere sotto 43”.

Quindi sì, sto lavorando molto duramente per poterlo ottenere.

Yes, my focus at this stage is the 400m and my goal is to constantly improve myself, and so to grow myself I would need to break my own World Record, and that would mean I would need to go sub 43”.

So yes, I am working extremely hard to be able to run that.

Il tuo amore per l’Italia e il Friuli Venezia Giulia in particolare è noto. Come è nata la tua passione per il nostro paese e Gemona, in particolare?
Your love for Italy and Friuli Venezia Giulia in particular is known. How did your passion for our country and Gemona, in particular, come about?

Il mio agente, Peet van Zyl, ha una lunga relazione di contatti con gli atleti del passato e il Comune. È un posto perfetto. Ci piace allenarci a Gemona perché ha un clima meraviglioso e una base incantevole per noi sudafricani, specialmente quando è inverno a casa.

Le strutture per l’allenamento sono molto buone e facilmente accessibili. Siamo in grado di concentrarci sul training senza distrazioni esterne e le persone della città sono estremamente ospitali, quindi ci sentiamo come a casa pur essendone lontani.

My agent, Peet van Zyl has had a long standing relationship with past athletes and the municipality. It is the perfect spot. We enjoy training in Gemona as it has wonderful weather and a lovely base for us South Africans especially when it is winter back home. 

The training facilities are very good and easily accessible.We are able to focus on training without any outside distractions and the people of the town are extremely hospitable so it feels like home away from home for us.

Sabato dovresti correre una batteria dei 100 metri e poi i 400. Confermi questo programma?
On Saturday you should run a battery of 100 meters and then 400. Do you confirm this program?

Si confermo.

Yes, that is correct.

Ho letto che rimarrai in Italia per molto tempo, almeno fino alla fine di settembre. Quando sei qui di solito non ti manca il tuo paese, la tua famiglia?
I read that you will stay in Italy for a long time, at least until the end of September. When you are here you don’t usually miss your country, your family?

Sì, saremo in Italia per un po’, in viaggio tra una serie di gare. Mi mancherà sicuramente la mia famiglia, soprattutto mia moglie, ma è l’impegno e la dedizione che deriva dall’essere un atleta professionista e i sacrifici che a volte dobbiamo fare.

Yes, we will be in Italy for a while, travelling between races. I will definitely miss my family, especially my wife but it’s the commitment and dedication that comes with being a professional athlete and the sacrifices that we sometimes need to make.

A Trieste troverai Marcell Jacobs sui 100 metri, ma non Filippo Tortu. Cosa ne pensi di questi due atleti italiani?
In Trieste you will find Marcell Jacobs on the 100 meters, but not Filippo Tortu. What do you think of these two Italian athletes?

Sia Marcell che Filippo sono dei velocisti di grande talento, ho molto rispetto per loro. Non vedo l’ora di gareggiare contro Marcell sabato.

Both Marcell and Filippo are very talented runners, I have lots of respect for them. I look forward to competing against Marcell on saturday.

Un’ultima domanda, ringraziandoti molto per la tua disponibilità. Che crono ti aspetti  dai 400 di Trieste?
One last question, thanking you very much for your availability. What time do you expect, out of the 400 in Trieste?

Veramente un piacere per me. Non abbiamo un tempo preciso in mente, soprattutto perché è la mia prima gara della stagione estiva. Sarà comunque una bella indicazione vedere a che punto sono della mia preparazione e cosa bisogna fare per entrare con uno slancio positivo verso il 2021.

Only a pleasure. We don’t have a time in mind especially as it’s our first race of the summer season. It will however be a nice indication to see where I am at in my training and what needs to be done to get into a positive momentum towards 2021.

Sport OK Junior